Page mise à jour le 7 juillet 2021

Catalogue critique de la Bibliothèque de la Pléiade

DANTE

C'est après douze années de travail, que André Pézard achève la traduction des œuvres complètes de Dante, avec commentaires. Il s'agit de la première traduction intégrale en français, par la même plume, des textes du poète florentin. L'avertissement présente une analyse remarquable du travail de traducteur. C'est ainsi que Dante Alighieri entre dans la collection treize ans après l'autre écrivain florentin, Machiavel (N°52).

 

Une nouvelle traduction de la Divine Comédie, celle de Jacqueline Risset devrait cependant être publiée dans un nouveau volume (le 569) annoncé pour septembre 2021. Ainsi, fait nouveau dans la collection, le même auteur disposerait de deux volumes présentant la même œuvre dans deux versions différentes.

Volume numéro 182

Ce volume a fait l'objet d'une seule édition.

Edition de André Pézard en 1965 : ŒUVRES COMPLÈTES

 ► Ce volume comprend 1910 pages (LIV + 1853). Les 1920 pages annoncées au catalogue depuis 1995 sont atteintes par l'ajout de pages blanches terminales.

 

► L'édition de ce volume contient :

> Avertissement; chronologie essentielle; index des abréviations (54 pages).

Œuvres italiennes:

> Vie nouvelle (p. 3 à 83);

> Rimes (p. 85 à 271);

> Banquet (p. 273 à 546).

Œuvres latines :

> De l'éloquence en langue vulgaire (p. 549 à 630);

> Monarchie (p. 631 à 740);

> Épîtres (p. 741 à 809);

> Églogues (p. 811 à 840);

> Querelle de l'eau et de la terre (p. 841 à 877).

Divine comédie:

> Enfer (p. 881 à 1112);

> Purgatoire (p. 1113 à 1364);

> Paradis (p. 1365 à 1675).

> Appendices; index alphabétique des noms propres et des principales matières; index philologique; glossaire; index analytique des rimes (162 pages).

 

► Première impression du 21 octobre 1965 réalisée par Mame à Tours sur Bolloré; parution du 24 novembre 1965.

 

► 10 autres tirages recensés : 1968, 1976, 1979, 1983, 8 août 1988 chez Darantiere à Dijon sur Braunstein, 1993, 2000, 2003, 2006, 7 nov 2014.